8/6/08

A FER LA MÀ

Ya hace bastante tiempo que voy rumiando la posibilidad de hacer un blog en valenciano. Ésta es mi lengua vernácula. En valenciano hablo todos los días, en casa, en el trabajo, en la calle, con los amigos, prácticamente siempre. Es más, yo no sé hablar en castellano, y eso que he estudiado toda la vida en esa lengua. Sólo en séptimo de E.G.B. empecé a estudiar el valenciano como una asignatura, hasta tercero de B.U.P. Todo el resto del tiempo los estudios han sido en castellano. Y los libros que leo, más del 80% son en castellano, pero a la hora de hablar, ah amigo, me lío, me trabo, me quedo en blanco continuamente, y es que el problema que tengo es que traduzco; cuando hablo en castellano voy traduciendo mentalmente del valenciano y esto provoca que diga verdaderas barbaridades; fijaos en cómo escribo. Mi mujer cuando vamos por ahí y alguien nos pregunta en castellano se calla para que sea yo quien conteste, y mientras lo hago la veo de reojo descojonándose por las barbaridades que digo, la muy zorra.
Además, en valenciano me apetece escribir sobre otras cosas que no sé muy bien si la gente que no es de por aquí, sobre todo si es de las grandes ciudades, lo entenderían. Me gustaría tratar aspectos más locales y personales. Supongo que también muchas entradas de aquí las pasaré allí y de allí aquí. De todas formas voy a poner un traductor de valenciano al castellano en mi nuevo blog por si alguien tiene interés en saber qué nuevas barbaridades digo allí, lo que no tengo ni puta idea es de la fiabilidad de este traductor, pues aún no lo he probado.
Quiero invitar personalmente a Nür, la única valenciana que tengo enlazada y con la cual mantengo la relación bloguera en valenciano.
Ah, por cierto, el blog se llama: A fer la mà, que significa más o menos, entre otras cosas, a tomar por culo.

P.D. Acabo de probar el traductor y es para mear y no echar gota. Si alguien tiene cusiosidad que lo pruebe. Con un poco de intención se llega a entender algo. En fin, cosas de la tecnología.

15 comentarios:

Blue Devil's dijo...

Yo ni papa de Valenciano, pero te visitaré igualmente y lo que no entienda te lo pregunto xD

Oruga Azul dijo...

Pues nada, habrá que intentar entender el valenciano... Menos mal que eres de Valencia y no de Euskadi, porque como me tocara aprender Euskera...

Merce dijo...

Viví siete años en la provincia de Alicante, en varios pueblos, del 95 al 2002, llegué a entender sin dificultad el valenciano, pero hablarlo nada de nada, se me pego una expresión "che, fotre" que por lo que me dijeron no es lo más bonito que podía haber aprendido...

Besos...

(Me sigue saltando el himno del R. madrid, mi corazón sufre cada vez que entro en este blog...):-)

Oruga Azul dijo...

Yo ya me libré de esa tortura, Merce; no sé de qué dependerá, pero sí sé por qué ya no lo tengo... Formateé el ordenador la semana pasada.

Corpi dijo...

No tengo ni idea porqué cojones se pone el himno del Madrid, ya podría ser el Vila-real o el del Vllabotijos de Abajo. Si supiera qué se puede hacer para quitarlo, pero esto creo que no depende de mí.

Nür dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Nür dijo...

Hey! Quina il·lusió! Una invitació per a mi! :D
Crec que l'altre dia ja vaig entrar al teu nou blog, perquè apareixen els dos en el teu perfil... uy, i ara he de demanar perdó per no comentar. Perdó!
Prometo que ho faré!
Paradoxalment jo parle en castellà la major part del temps. La meva vida és quasi integrament en castellà a pesar d'haver estudiat sempre en "la línia". Algun dia, en privat, et contaré perquè.

Per cert, que a mi també se m'obre això del Madrid! Ara ja he après, i abans d'entrar al teu blog, li llevo la veu a l'ordinador! (Fa un temps el martiri era el chiki chiki)

Salut i sort en la teva nova bitàcora!

Nür

Anónimo dijo...

Doncs ja m'hauré de passar algun dia pel teu bloc, encara que de moment no tingui temps per res. Ara bé, espero que m'agradi eh?

Un petonet,
Miri

enrique dijo...

Valenciano...
Eres muy osado querido Corpi,como te lea un nacionalista catalán te denuncia ante las autoridades imperiales que vigilan la lengua única y absoluta de los paisos catalans...

Corpi dijo...

Nür: Siguen la única amb la que parle en valencià no podia ser menys.
Miri: quina sorpresa. Des d'ara et comente en valencià.
Enrique: algo así hay, pero yo paso. Aunque las considere una misma lengua, yo hablo valenciano.

Anónimo dijo...

Pues lo del himno es por uno de tus contadores jejejeje , prueba a quitarlo y verás como desaparecen todas esas ventanitas que me ponen colorada cada vez que saltan en medio de la oficina jajajaja.
Me parece una buena idea y por allí me paso a ver qué se cuece. Tengo un sobrino valenciano así que os tengo cariño (no tanto a mi cuñá jajajaja)
Besoooo

Anónimo dijo...

Me ha llamadao muxo la atencion esto q acabo de leer, positivamente claro, te explico...

He llegado aqí porq tengo un amigo valenciano, q escribió en algún sitio, 'a fer la ma', y tenia curiosidad x saber q significaba, y despues de intentos en vano en traductores ridiculos de esos q hay por internet, probe x poner directamente la expresion en google, a ver q pasaba, y apareciste tu

Y si me ha llamado la atencion, es porq he leido justo palabras q habia oido ya de su boca, eso de:

"Ésta es mi lengua vernácula. En valenciano hablo todos los días, en casa, en el trabajo, en la calle, con los amigos, prácticamente siempre. Es más, yo no sé hablar en castellano, y eso que he estudiado toda la vida en esa lengua."

y sobre todo esto otro:

"es que el problema que tengo es que traduzco; cuando hablo en castellano voy traduciendo mentalmente del valenciano y esto provoca que diga verdaderas barbaridades"

me ha recordado momentos en los q me he reido muxisimo con este amigo, por las barbaridades q me ha dixo, pero en el fondo, y aunq yo entiendo mas bien poco de valenciano, me gusta q esteis orguyosos de vuestra lengua, y hasta me gusta q me hable en valenciano, yo no tengo la suerte de controlar dos idiomas asi de bien...

y nada mas, q un saludo, ah! y q gracias, q ya me ha kedado claro lo q signfika la expresion jajajaja

Anónimo dijo...

Fer-se la mà es hacerse un pajote picarsela, hacerse una maniola, darle al mortero, sacar brillo al manubrio, cascarsela...

Anónimo dijo...

El anonimo de antes, el que dice que lo del pajote ... picarsela... y no se cuantas cosas más... no tiene ni idea.

Fer la ma sería una expresión sin traducción concreta pero con significado similar a "ya está bien", "vete a la porra", bueno algo en ese sentido.

Anónimo dijo...

El autor dice claramente el significado de fer la mà, claro está en sentido general, y sin duda el más acertado.